Українські Національні Новини
інформаційне агентство
Обізнаність громадян єднає країну
Понеділок, 16 січня 2017 17:11
youtube
Новини: Культура

У Києві презентували перший український переклад роману “Улісс”

КИЇВ. 16 жовтня. УНН. У Києві презентували перший український переклад роману “Улісс” ірландського письменника Джеймса Джойса, передає УНН з посиланням на "Радіо Свобода".

Над виданням працювали двоє перекладачів — Олександр Терех і Олександр Мокровольський, — а робота розтяглася майже на 50 років, розповідає Олексій Жупанський, директор “Видавництва Жупанського”, яке видало роман.

“Олександр Терех почав роботу над перекладом ще у 60-х роках. Вперше деякі розділи з’явилися українською в 1966 році в журналі „Всесвіт“. Це був четвертий, шостий та тринадцятий розділи. Відтоді він час від часу повертався до цієї роботи. Був дуже прискіпливим: як розповідали, міг тижнями виношувати переклад якогось одного речення. У 2009 році ми все-таки вирішили повністю видати „Улісса“, домовились із Олександром Терехом. Він встиг перекласти близько двох третин цього тексту і, на жаль, покинув нас. Довелось шукати того, хто міг би продовжити цю роботу. Зголосився Олександр Мокровольський”, — розповів видавець.

Український “Улісс” вийшов із меншою кількістю коментарів, ніж у російському виданні.

“Улісс” був написаний у 1921 році. В Ірландії його вперше видали в 1939-му. Публікація книги була обмежена у Британії і США. У Радянському Союзі роботи Джойса критикували, а одним із найпалкіших захисників письменника в СРСР був режисер Сергій Ейзенштейн.

Джерело: УНН
Теги: Київ, Улісс
Loading...
Loading...
SELECTORNEWS - покупка, обмен и продажа трафика
загрузка...
Погода, Новости, загрузка...